Lexique Corse / Français / Italien des Verbes
/ /

>> B


Liste des pictogrammes et abréviations

Corse API modèle type Français Italiano p.passé synonymes
abbacciacà [abbaʧag'a] cantà v.t.i. abasourdir, abrutir (fam.) ; aveugler frastornare abbacciacatu
[abbaʧag'adu]
abbarbaticà,
abbambanà
a freba l'abbacciacheghja [-g'ɛdja] : la fièvre l'abasourdit
u rumore m'abbacciacava : le bruit m'abasourdissait
abbacciacatu da a passione : aveuglé par la passion
abbacciacata (n.f.) : abasourdissement
abbacinà [abbaʤin'a] cantà v.t.i. donner / avoir le tournis dare / avere il capogiro abbacinatu abbaracinà
abbacinatu da u sole : qui a le vertige donné par le soleil
abbàcinu (n.m.) : vertige, tournis
abbaghjà [abbadj'a] cantà v.i. aboyer abbaiare abbaghjatu
abbaghju (n.m.) : aboiement
abbaghjulà (v.i.) : japper guaire
abbaghjulà [abbadjul'a] cantà v.i. japper guaire abbaghjulatu
abbagliacà [abbaljag'a] cantà v.t. éblouir abbagliare abbagliacatu abbagliulà
stu lume m'abbagliacheghja [-g'ɛdja] : cette lumière m'éblouit
abbagliulà [abbaljul'a] cantà v.t.i. (v.t.) : éblouir ;
(v.i.) : être ébloui
abbagliare ;
essere abbagliato
abbagliulatu
quandu aghju u sole in faccia, abbagliuleghju [-l'ɛdju] : être ébloui j'ai le soleil en face, je suis ébloui
abbagliulata (n.f.) : éblouissement
bàgliulu (adj.) : qui a la berlue
bàgliula (n.f.) : berlue
abballatà 1 [abbaljul'a] cantà v.t. pleurer un défunt par des chants funèbres vucerà
abballatadora (n.f.) : pleureuse (lors des chants funèbres)
abballatà 2 [abbaljul'a] cantà v.i. improviser des chants funèbres
abbambanà [abbãmban'a] cantà v.t.i. assommer, (s')étourdir stordire / essere stordito abbambanatu
abbambaneghji a ghjente cù e to chjàchjere ! : tu assommes les gens avec tes bavardages !
a ghjente abbambanèghjanu à statti à sente : les gens s'étourdissent à t'écouter.
abbandà cantà v.t. rameuter, assembler, rassembler, regrouper abbandatu
pour : regrouper du bétail en troupeau ou mettre une bête au troupeau
u pastore abbanda e pècure per curalle : le berger regroupe les brebis pour les garder
abbandata (n.f.) : attroupement
abbandassi cantà v.pr. se regrouper, former une bande formar banda, riunirsi
i ladri s'abbàndanu per assaltà u panatteru : les voleurs forment une bande pour agresser le boulanger
abbandunà [abbãndun'a] cantà v.t.i. abandonner ; renoncer abbandonare ; renonciare
abbandongu = abbandonu [ɔ] : j'abandonne
abbandunà u so paese / una persona : abandonner son village / une personne
abbandunà i diritti d'autori : renoncer à ses droits d'auteur
abbandonu : (n.m.) : abandon
abbandunassi cantà v.pr. s'abandonner, se livrer, se laisser aller abbandonarsi
abbandunassi à a còllera : s'abandonner à la colère
ùn t'abbandunà mai : ne perds jamais courage
abbassà [abbass'a] cantà v.t. abaisser, baisser abbassare abbassatu calà,
fà falà (++)
donne bassà : baisser
bassu (n.m.) : bas
bassu (adj.) : bas
abbassassi [abbass'assi] cantà v.p. s'abaisser, se ravaler abbassarsi
ùn t'abbassà ! : ne te rabaisse pas ! "L'impératif"
abbastà [abbast'a] cantà v.p. suffire bastare abbastatu bastà
abbastarebbe ! : il ne manquerait plus que ça !, ça serait étonnant / surprenant !
abbatte [abb'attɛ] crede v.t. abattre abbattere abbattutu [abb'attudu]
abbàttesi [abb'attɛzi] crede v.p. s'abattre (sens pr. et fig.) abbattersi
abbiverà [abbiwer'a] cantà v.t. abreuver (un animal) abbeverare (animale) abbiveratu
abbraccià [abbraʧ'a] cantà v.t. embrasser, étreindre abbracciare
abbracciu (n.m.) : accolade
abbracciassi [abbraʧ'asi] cantà v.pr. s'embrasser, s'étreindre (longuement) abbracciarsi
abbrancà [abbrãk'a] cantà v.t. saisir avec force, attraper abbrancare
branca (n.f.) : branche
abbrancassi [abbrãk'asi] cantà v.pr. s'agripper, se cramponner abbrancarsi
abbrunzà 1 cantà v.t. bronzer abbronzare = brunzà
abbronzu [abbr'ɔ̃dzu] : je bronze
abbrunzatura (n.f.) : bronzage, hâlage
abbrunzà 2 cantà v.t. froncer (les sourcils) ; prendre un air contrarié ou réprobateur (froncer le front) aggrondare (le ciglia) ; aggrinzare la fronte
abbruttì, -isce finisce v.t. abrutir abbrutire, intontire
abbruttitu (n.m.) : abruti
abbruttitu (adj.) : abruti
abbuccà cantà v.t. happer, mordre ; aboucher (des conduits) abboccare ; unir bocca a bocca
bocca (n.f.) : bouche
abbuccassi cantà v.t. s'aboucher (avec), se mettre en rapport (avec) abboccarsi
abbughjà(ssi) cantà v.t.i. (s')assombrir, (s')obscurcir abbuiare(rsi)
abbughjata (n.f.) : premières ombres du soir
bughju (n.m.) : obscurité, noir
abbullà(ssi) cantà v.t.(pr) cloquer cospargersi abbuscicà
abbolla [abb'ɔlla] : il cloque
bolla (n.f.) : bulle, cloque
abbunà cantà v.t. abonner ; décompter, déduire abbonare ; abbonare, scomputare, defalcare abbunatu abbunificà
abbongu / abbonu [abb'ɔ̃gu] : je décompte
abbunà i conti : approuver les comptes, donner quitus approvare i conti
abbunamentu (n.m.) : abonnement
abbunatu (adj.) : abonné, ...
abbonu (n.m.) : remise, ristourne
abbundà cantà v.t. abonder abbondare esse in abbundanza (++)
abbonda [abb'ɔ̃da] : il abonde
abbundanza (n.f.) : abondance
abità [abid'a] cantà v.i. habiter abitare abitatu stà (di casa) (++)
< habitare
abb- dans
abitante (n.m.) : habitant
abituà(ssi) [abidu'a(si)] cantà v.t. (s')habituer, (s')accoutumer abituare (rsi), avvezzare, assuefare abituatu avvizzà(ssi) (++)
< habituare
abb- dans
m'abitueghju [mabidu'ɛdju] : je m'habitue m'avvezzu
mi sò abituatu : je m'y suis habitué
sbituà = disabituà (v.) : déshabituer disabituare, disavvezzare
sbituassi = disabituassi (v.) : se déshabituer disabituarsi, disavvezzarsi
mi sò disabituatu à fumà : j'ai perdu l'habitude de fumer (par un effort) mi sono disabituato à fumare
abitùdine (n.f.) : habitude
abrugà [abrug'a] cantà v.t. abroger abrogare abrugatu
abrogu [abr'ɔgu] : j'abroge
abrugazione (n.f.) : abrogation abrogazione
abulì / abulisce [abul'i / abul'iʃɛ] finisce v.t. abolir, supprimer, cesser abolire, sopprimere, smettere abulitu
abulizione (n.f.) : abolition, suppression abolizione, soppressione
abusà [abuz'a] cantà v.t.i. abuser abusare abusatu
abusu (n.m.) : abus
abusivu (adj.) : abusif
accade [akk'a(d)ɛ] crede v.t. arriver (se produire), advenir accadere, succedere accadutu [akk'a(d)udu] stalbà (++)
ciò ch'ùn accade in cent'anni accade in un ghjornu o in un'ora : ce qui ne se produit pas en cent ans se produit en un jour ou une heure (tout peut arriver)
ciò ch'ell'hè accadutu : ce qui s'est produit
accade ciò ch'ellu accade : advienne ce que pourra
ùn accaderà più : cela n'arrivera plus
chì / cosa hè accadutu ? : que s'est-il passé ?
sò cose chì accàdenu : ce sont des choses qui arrivent
sapemu cio chì l'hà da accade : nous savons ce qui va lui arriver
accadimentu (n.m.) : événement
accalià [akkali'a] cantà v.i. décliner (perdre ses forces ou ses facultés) declinare, perdere le ultime forze calià
accalacciatu (adj.) : abattu,...
accalianatu (adj.) : épuisé,...
accansassi [akkãns'assi] cantà v.p. s'écarter scostarsi accansatu
accansàtevi, lasciate passà ! : écartez-vous, laissez passer !
accantà [akkãnt'a] cantà v.t. mettre de côté, ranger metter da parte accantatu
accantatu (adj.) : mis de côté, ...
accantime (n.m.) : rangement rassetto
accantu (adv.) : à côté, ...
accant'à (loc.prép.) : à côté de
accantassi [akkãnt'assi] cantà v.t. se tenir à l'écart (pr. et fig.) trarsi in disparte accantatu
accecà [aʧeg'a] cantà v.t.i. aveugler / devenir aveugle accecare accecatu [aʧeg'adu] accicà
ch'accechi ! : que je perde la vue si je mens.
ch'o accechi s'ella ùn hè vera : que je devienne aveugle si ça n'est pas vrai
accecamentu : (n.m.) : aveuglement
cecu : (n.m.) : aveugle, malvoyant
cecu : (adj.) : aveugle, malvoyant
accelerà cantà v.t. accelerare
accende conj. [atʧ'ɛ̃ndɛ] accende v.t.i. allumer accendere accesu [atʧ'ɛzu] incende
mamma accende u focu : maman allume le feu (de l'âtre)
a lumera hè accesa : la lampre à huile est allumée
core accesu è focu spentu : coeur brûlant (allumé) et foyer éteint
un accèndita (n.f.) [atʧ'ɛndida] : un éclair
accertà = accirtà [atʧɛrt'a] cantà v.t. (s')assurer (d'une chose) accertare(rsi), sincerarsi assicurà(ssi)
accettà = accittà cantà v.t. accepter accettare
acchità 1 [akkid'a] cantà v.t. apaiser, calmer acquietare, acchetare, placare
acchetu [akk'edu] : j'apaise, je calme
acchità 2 [akkid'a] cantà v.t. acquitter, absoudre assolvere, prosciogliere
acchitu [akk'idu] : j'acquitte
acchitassi [akkid'assi] cantà v.t. s'apaiser, se calmer chetarsi, placarsi
acciacà cantà v.t. assommer, abattre (phys. ou moral.), déprimer accasciare, abbattere
acciacatu da a freba : abbatu par la fièvre
accide [atʧ'idɛ] chjode v.i. tuer (fig.) uccidere, p.p. ucciso accisu [atʧ'izu]
ci hè un currente chì accide : il y a un courant d'air mortel
accimà cantà v.t. combler ; achever, parachever colmare ; portare a compimento
accinghje ghjunghje v.t. enclore recintare accintu
accippà cantà v.t. alimenter le feu de cheminée alimentare il fuoco del camino
ceppu (n.m.) : souche d'arbre ...
acciucciassi cantà v.pr. se blottir accovarcciarsi
acciocciu [atʧ'otʧu]: je me blottis
acciuncà [atʧunk'a] cantà v.t./i. 1 : assourdir (rendre sourd) ; casser les oreilles
2 : devenir sourd
1 : assordare

2 : diventar sordo
assurdà
accioncu [atʧ'ɔ̃ku]: j'assourdis
cioncu (adj.) : sourd
cioncu (n.m.) : sourd
acclamà cantà v.t. acclamer, applaudir acclamare
acclamu (n.m.) : acclamation
accoglie [akk'oljɛ] sceglie v.t. réunir, rassembler ; quêter ; accueillir riunire, adunare ; questuare ; accogliere accoltu [akk'oltu]
accolgu [akk'olgu] : j'accueille
accoglie tuttu u parentatu : faire une grande réunion de famille
accolta [akk'olta] (n.f.) : rassemblement / accueil
accògliesi [akk'oljɛzi] sceglie v.pr. se réunir, se rassembler riunirsi
accòrgesi [akk'ɔrʤɛzi] ghjunghje v.t.p. s'apercevoir accorgersi accortu [akk'ɔrtu] avvèdesi
accorgu, accurgimu, accòrgenu [akk'ɔrgu] : je m'aperçois, nous nous apercevons, ils s'aperçoivent.
accòrgesi di u perìculu : s'apercevoir du danger
s'accorse ch'ellu l'arrubava : il s'aperçut qu'il le volait
accorre [akk'ɔrrɛ] perde v.t.i. être utile, falloir occorrere accorsu [akk'ɔrsu]
accòrrevi nulla ? : n'avez-vous besoin de rien ?
accuffassi cantà v.pr. aller au lit, se pieuter (fam.) andarsene a nanna cuffassi
accumpagnà cantà v.t. accompagner accompagnare
accumpagnà à unu : accompagner quelqu'un
U Signore v'accumpagni ! : que Dieu vous ait en sa sainte garde !
un pocu di vinu per accumpagnà u pane : un peu de vin pour accompagner le pain
i paisani accumpàgnanu u mortu : les villageois accompagnent le convoi funèbre
u tempu ci hà accumpagnatu : le temps nous a été favorable (nous avons eu beau temps)
accumpagnu (n.m.) : action d'accompagner
accumpagnassi cantà v.t. trouver une compagnie, se marier accompagnarsi
accumudà cantà v.t. accomoder, arranger ; convenir accomodare, aggiustare ; convenire
accòmudu [akk'ɔmu(d)u] : j'arrange ( donne accumodu)
fate cum'ella v'accòmuda : faites donc comme ça vous arrange
stu brodu accumoda u stòmacu : ce bouillon arrange l'estomac
accòmudu (n.f.) : accommodement, arrangement, ...
accumudassi cantà v.pr. s'accomoder, s'arranger ; prendre ses aises accomodarsi, aggiustarsi
accumudassi di ciò ch'omu hà : s'arranger avec ce qu'on possède
accumudàtevi ! : mettez-vous à votre aise ! ; asseyez-vous !
accumulà cantà v.t. accumuler, entasser accumulare, ammucchiare
accumulazione (n.f.) : accumulation, ...
accumulassi cantà v.pr. s'accumuler, s'entasser accumularsi, ammucchiarsi
accuncià cantà v.t. arranger, réparer, mettre en ordre ;
préparer (cuisine)
acconciare, aggiustare, riordinare ;
preparare (cucina)
acconciu, accunciatu
acconciu [akk'ɔ̃ʧu] : je répare, ...
accuncià un rillogiu : réparer une montre
ai acconciu u rillogiu ? : as-tu réparé la montre ?
ùn vi ne fate, s'hà da accuncià : ne vous-en faites pas, ça va s'arranger
accuncià u lettu : faire le lit
accuncià u tianu [udi'ãnu] : préparer le repas
ci vole ch'o' acconci u tianu : il faut que je prépare le repas
per istrada s'accòncianu e some : en cours de route les choses s'arrangent, on verra à l'usage
acconciu (n.m.) : arrangement, ...
accunciassi cantà v.pr. se contenter, s'adapter ; se rajuster, s'arranger acconciarsi ; rassetarsi
ci vole à accunciassi : il faut se contenter
ci vole à accunciassi à a situazione : il faut s'adapter à la situation
s'hè accunciatu à l'usi di u paese : il s'est adapté aux usages du village
accunciàtevi prima di sorte : rajustez-vous avant de sortir
accunsente [akkuns'ɛ̃ntɛ] crede v.t. consentir, acquiescer acconsentire, accondiscendere
accunsentu (n.m.) : consentement, approbation
accuppià 1 [akkuppj'a] cantà v.t. accoupler ; assortir accoppiare ; assortire
coppiu (n.m.) : couple, paire
accuppià 2 [akkuppj'a] cantà v.t. placer sous le joug aggiogare
coppia (n.f.) : joug
accuppiassi [akkuppj'assi] cantà v.pr. s'accoupler ; être assortis accoppiarsi ; essere assortiti
accurdà cantà v.t. accorder accordare
accordu [akk'ɔrdu] : j'accorde
accordu (n.m.) : accord
accurdassi cantà v.pr. passer un accord, s'entendre ; s'accorder prendere accordo con q.uno ; intonarsi
accurtà 1 cantà v.t. raccourcir, tronquer, abréger accorciare, scorciare, abbreviare
accurtà una rota : raccourcir une robe
accurtà un discorsu : abréger un discours
accurtà un viaghju : abréger un voyage
accurtà 2 cantà v.i. diminuer (de longueur) diventare più corto
accòrtanu i ghjorni : les jours diminuent
accusà [akkuz'a] cantà v.t. accuser, incriminer accusare
accusazione (n.m.) : accusation
accusassi [akkuz'assi] cantà v.t. s'accuser accusarsi
accusassi trà di sè : s'entr'accuser accusarsi l'un l'altro
cumencionu ad accusassi trà di elli : ils commencèrent à s'accuser entre eux
achjappà cantà v.t. attraper au vol, rattraper ; mordre (chien) afferrare al volo ; chjappà (++)
ùn m'achjapparanu stu pocu : on ne m'attrapera pas de sitôt
achjapponu tutti i ladri : ils attrapèrent tous les voleurs / tous les voleurs furent attrapés
achjappà una malatiaccia : attraper une vilaine maladie
u ladru fù achjappatu da i paisani : le voleur fut attrapé par les villageois
achjappacani = chjappacani (n.m.) : agent communal chargé d'attrapper les chiens errants
achjappamosche = chjappamosche (n.m.) : attrape-mouches
achjappata (n.f.) : action d'attrapper ...
chjappà (v.) : attraper ...
acquistà 1 cantà v.t. progresser, (re)gagner du terrain / du temps, prendre un avantage, s'améliorer progredire, riprender terreno ...
cù a pazienza s'acquista u paradisu : avec de la patience on gagne le paradis
acquistà u passu : marcher plus vite
cù u tempu stu vinu acquista : avec le temps ce vin gagne en qualité
acquistà 2 cantà v.t. acquérir, gagner acquistare
acquistà soldi : gagner de l'argent
acquistà tempu : gagner du temps
acquistà un terrenu : acquérir un terrain
acquistassi cantà v.pr. se gagner
acquistassi u paradisu : s'assurer le paradis
adacquà cantà v.t. arroser ; irriguer adacquare ; irrigare innacquà,
annacquà
acqua (n.f.) : eau ...
adattà cantà v.t. adapter adattare
adattamentu (n.m.) : adaptation ...
adattu (adj.) : adapté ...
adattassi cantà v.pr. s'adapter, se résigner, s'accommoder ; s'appliquer adattarsi
ci vole ad adattassi : il faut s'y faire
ci adatteremu : nous nous adapterons, nous ferons de notre mieux
addentà = addintà cantà v.t. saisir avec les dents en serrant fort, mordre addentare
addibulì / -isce finisce v.t. affaiblir indebolire indibulisce
écrit adibulì
dèbule (n.m.) : faible ...
indibulisce (v.) : affaiblir ...
addibulissi (v.pr.) : s'affaiblir, perdre ses forces
indibulissi (v.pr.) : s'affaiblir, perdre ses forces
addirizzà cantà v.t. redresser ; dresser, mettre au pas addirizzare ; correggere
addirizzamentu (n.m.) : redressement ...
addirizzassi cantà v.pr. se redresser addirizzarsi
a situazione s'hè addirizzata : la situation s'est redressée
addisperà cantà v.t. désespérer far disperare
addisperu (n.m.) : désespoir ...
addisperassi cantà v.pr. (se) désespérer disperare(rsi)
addulcì / -isce finisce v.t. adoucir, calmer
dolce (n.m.) : douceur ...
addulcissi finisce v.pr. s'adoucir, se calmer
addulurà cantà v.i. causer de la peine
addulurassi cantà v.pr. être gravement affligé, douloureusement atteint addolorarsi
dulore (n.m.) : douleur ...
adduppià cantà v.t. plier en deux, doubler piegare in due
adduppiatu da a vichjaia : courbé par la vieillesse
adduppià un lenzolu : plier en deux un drap de lit
adduppià un fogliu : plier une feuille en deux
adduppià una vesta : doubler une veste
doppiu (n.m.) : double ...
doppiu (adj.) : double ...
adduppiassi cantà v.pr. se plier en deux, se courber ; gauchir
adduppiassi da a pena in corpu : se plier en deux de douleur au ventre
addurmintà cantà v.t. endormir addormentare
un oratore chì addurmenta : un orateur qui endort
addurmintassi cantà v.pr. s'endormir addormentarsi
m'addurmentu lighjendu : je m'endors en lisant
ùn t'addurmentà avà : ne t'endors pas maintenant
prima d'addurmentassi, ci vole à lavassi i denti : avant de s'endormir, il faut se laver les dents
addussassi cantà v.pr. se charger de, endosser addossarsi
m'addossu [madd'ossu] : je me charge de ...
addussassi una rispunsabilità : endosser une responsabilité
addossu (adv.) : sur soi
adibbià cantà v.t. écobuer debbiare
adulcà(ssi) cantà v.i./pr. (se) calmer, (s')apaiser (douleur) ; adoucir calmare(rsi), mitigare(rsi) (dolore) addulcà(ssi)
eccu una chjappiletta chì adolca a pena in gola [ad'ɔlka] : voici un comprimé qui calme le mal de gorge
t'hè adulcata a pena : ta douleur s'est apaisée
addulcitivu (adj.) : adoucissant
addulcimentu (n.m.) : adoucissement
addulcata = addulcita (n.f.) : adoucissement, édulcoration
addulcatu (adj.) : adouci, embelli u tempu s'hè addulcatu : le temps s'est adouci
adunì, -isce finisce v.t. réunir, rassembler adunare, riunire
adunissi, -ìscesi finisce v.pr. se réunir, se rassembler adunarsi, riunirsi
s'adunisce a ghjente : les gens se rassemblent
adunanza (n.f.) : rassemblement, réunion
aduprà cantà v.t. employer, faire usage de, se servir de adoperare
adopru (n.m.) : usage
adurà 1 cantà v.t. sentir = exhaler / dégager une odeur odorare
adora [ad'ɔra] : il sent
adore (n.m.) : odeur
adurà 2 cantà v.t. adorer adorare
adurazione (n.f.) : adoration
aduttà cantà v.t. adopter adottare
adottu [ad'ɔttu] : j'adopte
aduzzione (n.f.) : adoption
affaccà 1 cantà v.t. faire apparaître, laisser dépasser fare spuntare, sporgere
affaccà u capu : laisser dépasser juste la tête
affaccà u capu à u purtellinu : laisser dépasser sa tête par la fenêtre
affaccà (n.f.) : apparition ...
affaccà 2 cantà v.i. apparaître, surgir, se lever (astre) ;
arriver inopinément
comparire, spuntare ;
arrivare inaspettatamente
affacca a luna : la lune se lève
u sole affacca versu sei ore : le soleil apparaît vers six heures
ùn ci affaccò più : on ne l'y vit plus
unu di sti ghjorni u viderete affaccà : un de ces jours vous le verrez arriver (sans prévenir)
affaccà (n.f.) : apparition ...
affaccassi cantà v.pr. paraître ; faire une courte visite affacciarsi ; far breve visita
s'affaccava à l'impruvisu : il faisait des apparitions à l'improviste
dumane ci affacchemu in casa : demain nous pass(er)ons à la maison
affaccassi à u purtellu : paraître à la fenêtre
affàccati ! : viens nous voir !
m'affaccheraghju in settimana : je passerai faire un saut chez vous dans la semaine
ùn stà più in paese ma ogni tantu s'affacca : il ne vit plus au village mais de temps en temps il y fait un saut
affaccata (n.f.) : brève apparition ...
affamà = affamicà cantà v.t. affamer affamare mette à a fame
(++)
fame (n.f.) : faim ...
affannà cantà v.t. tracasser, tourmenter, donner de l'inquiétude ; respirer avec difficulté affannare
stu zitellu m'affanna : cet enfant m'inquiète beaucoup
affannu (n.m.) : oppression, ...
affannassi cantà v.pr. s'inquiéter, se tracasser, se faire du mauvais sang affannarsi
t'affanni per nunda : tu t'inquiètes pour rien
affannu (n.m.) : angoisse, ...
affirmà cantà v.t. affirmer affermare assicurà (++)
affermu [aff'ɛrmu] : j'affirme
affirmazione (n.f.) : affirmation
affissà cantà v.t. afficher affigere
affissu (n.m.) : affiche
affittà cantà v.t. louer, affermer affittare, locare appigiunà
affittu (n.m.) : location ...
appigiunà (v.) : louer, ...
pigione (n.m.) : location, loyer
affrancà cantà v.t. affranchir affrancare
affrancà una lèttera : affranchir une lettre
franchizia (n.f.) : timbre-poste
affruntà cantà v.t. faire un affront, faire injure, outrager ; affronter (--) offendere ; affrontare
affrontu (n.m.) : affront, ...
affugà(ssi) cantà v.t. s'étouffer, suffoquer soffocare
= affuvà(ssi), voire affuà(ssi)
chè tù affove ! (imprécation) : que tu t'étouffes !
affogu = affou = affovu (n.m.) : étouffement, suffocation, ...
affullà (à) cantà v.t. placer qqun sous protection ou sous tutelle (de) mettere (q.uno) sotto la protezione di
simu affullati à pocu : nous ne sommes pas dans de bonnes mains
affollu (n.m.) : soutien, appui, recours
affullassi cantà v.pr. s'en remettre à qqun, bénéficier de l'aide ou de la protection de qqun appoggiarsi a q.uno
affumaticà cantà v.t. enfumer ; être enfumé affumicare ; essere affumicati affumicà
affumaticheghju [-g'ɛdju] : j'enfume
una casa affumaticata : une maison enfumée
in giru à quelli fuconi più d'una volta s'affumaticava : autour de ces âtres on était enfumé plus d'une fois
cacciate a legna verde da u focu chì ci affumatichegja : retirez la bûche de bois vert du feu car elle nous enfume
fume (n.m.) : fumée ...
affunà cantà v.t. attacher (une bête) legare (una bestia)
affunà à la longa : attacher de manière lâche
affunà à l'accorta : attacher de manière serrée
avè (à qualchissia) affunatu : avoir (qqun) à sa disposition
funa (n.f.) : corde ...
affundà cantà v.t. couler (bateau), envoyer par le fond ; ruiner ; rendre plus profond affondare (nave)
affondu [aff'ɔ̃du] : je coule
affundonu l'impresa : ils ruinèrent l'entreprise
u battellu affundava pianu pianu : le bateau sombrait lentement
affundà una fossa : creuser une fosse et la rendre plus profonde
affundatu (adj.) : envoyé par le fond, coulé (bateau)
fondu (n.m.) : fond ...
affundassi cantà v.pr. s'enfoncer, sombrer
affuscà cantà v.t. assombrir, obscurcir offuscare
affosca [aff'ɔska] : il obscurcit
l'ochji s'affòscanu : les yeux s'assombrissent
foscu (adj.) : sombre
affuscatu (adj.) : sombre, obscurci ; orageux
affuscassi cantà v.pr. s'assombrir, s'obscurcir scurirsi
s'affosca u celu : le ciel s'obscurcit
u tempu s'affosca : le temps s'assombrit
foscu (adj.) : sombre
aggancià cantà v.t. accrocher (prendre au crochet) agganciare
ganciu (n.m.) : crochet ...
agganciu (n.m.) : objet auquel s'accrocher ...
aggarbà cantà v.t. plaire, être du goût de garbare garbà
ùn m'aggarba tantu a moda chì corre : la mode actuelle n'est guère de mon goût
garbatu (adj.) : courtois ...
aggarbatu (adj.) : plaisant, de bon goût
aggrancà cantà v.t. être paralysé des mains ; être engourdi (par le froid) aggranchire
aussi : aggrancà (v.) : ne pas pouvoir bouger à cause d'une crampe, être saisi par le froid ; être perclus des mains aggranchire, esser colto da crampi, dal gronchio
chè t'aggranche ! (imprécation) : à qqun qui touche à tout ou casse qqch
ch'aggranchi ! (imprécation) : à la 1ère pers., à l'appui d'une affirmation peu crédible
s'aggranca : on a les doigts gourds
aggrancu (n.m.) : crampe
aggravà(ssi) cantà v.t. (s')aggraver aggravare(rsi)
aggravamentu (n.m.) : aggravation
aggrunchjassi cantà v.pr. se recroqueviller ; s'accroupir rattrappirsi ; accosciarsi
aggruttassi [] cantà v.t. []
agguantà [agwãnt'a] cantà v.t. attraper, saisir avec force agguantare agguantatu [agwãnt'adu]
tant'hè agguantà chè scurticà : le complice d'un vol est lui-même un voleur
agguattassi cantà v.pr. se tapir acquattarsi
s'agguattò : il a cessé de se faire voir (ou entendre)
agguercià cantà v.t. éborgner cavare un occhio agguarcià
guerciu (n.m.) : borgne
guerciu (adj.) : borgne
agguarciatu (adj.) : éborgné
agguarcimentu (n.m.) : éborgnement
agguttassi cantà v.pr. engloutir, assécher, écluser tracannarsi, prosciugare
s'aggutterebbe à Golu ! : il boirait la mer et les poissons
aghju una sete chì m'aggutterebbi una botte : j'ai tellement soif que je boirais un tonneau
aghjuppà = aghjumpà [adjupp'a] cantà v.t. courber, plier, voûter ; serrer sur soi, ajuster incurvare, piegare ; stringersi addosso inghjumpà,
inghjuppà
aghjoppa [adj'oppa] : il courbe
aghjuppà u spinu : courber l'échine
aghjuppà e gambe : serrer les jambes
aghjuppatu cume un vechju : voûté comme un vieux
aghjumpà e spalle : courber les épaules
aghjumpà a coda : serrer la queue
aghjumpà i pedi : joindre les pieds
aghjumpatu (adj.) : courbé, plié, voûté u spinu aghjumpatu : le dos courbé
aghjuppassi = aghjumpassi [adjupp'assi] cantà v.t. se voûter ; se plier aux nécessités de la vie incurvarsi ; inghjumpassi,
inghjuppassi
aghjumpassi sottu à u pesu : plier sous le poids
aghjurnà [adjurn'a] cantà v.t. faire jour, éclairer farsi giorno
d'estate aghjorna prestu [adj'ɔrna] : en été il fait jour très tôt
ghjornu (n.m.) : jour
aghjustà [adjust'a] cantà v.t. ajuster, arranger, mettre en place aggiustare
aghjustamentu (n.m.) : ajustement, accomodement
arrangià (v.) : arranger, ...
agì / -isce [aʤ'i(ʃɛ)] finisce v.i. agir agire
agì à so prò : agir à son profit
s'agisce di : il s'agit de, il est question de = si tratta di
attu (n.m.) : acte
azzione (n.f.) : action
attivu (adj.) : actif
trattassi (v.) : s'agir de
aisà cantà v.t. lever, redresser alzare isà
aìsa ! (interj.) : debout !, levez-vous !
aisassi cantà v.pr. se lever (d'un siège), se redresser alzarsi, rizzarsi arrizzassi
aiutà [ajud'a] cantà v.t. aider aiutare
Signore aiutàteci : Seigneur, aidez-nous
aiuta i to vicini : aide tes voisins
aiuta i toi ... è l'altri sè tù poi : aide les tiens ... et les autres si tu peux
aiutu (n.m.) : aide
aiutassi [ajud'assi] cantà v.pr. se débrouiller, tirer son épingle du jeu ; s'aider, s'entraider sbrogliarsela ; aiutarsi
aiùtati chì t'aiuteraghju : aide-toi et je t'aiderai
aiutàtevi i me figlioli : entraidez-vous mes enfants
avale tocca à aiutacci : il faut nous entraider maintenant
allargà cantà v.t. élargir ; donner plus d'espace (à qqun) ; larguer (voiles) allargare ; conferire altro spazio (a q.uno)
allargà una strada / una porta / un vistitu : élargir une route / une porte / un vêtement
allargà e màniche di a ghjacchetta : élargir les manches de la veste
o mortu allarga u vivu : celui qui meurt fait de la place aux vivants
allargà e vele : larguer les voiles
allargà a manu : dépenser largement
allargà e vele più chè u ventu : vivre au-dessus de ses moyens (Falcucci)
allargata (n.f.) : élargissement
largu (n.m.) : large, ...
largu (adj.) : large
allargassi cantà v.pr. s'élargir ; s'agrandir (maison) allargarsi ;
alluggià cantà v.t. héberger (loger), donner asile, accorder l'hospitalité ; loger, habiter allogiare, ospitare allughjà
alloggiu [all'ɔʤu] ou alloghju [all'ɔdju] : je loge
Marcellu alloghja in casa meia : Marcel habite chez moi
puderisti alluggiacci à tutti ? : pourrais-tu tous nous héberger ?
chì tardi arriva, male alloggia : qui va à la chasse perd sa place (qui arrive tard est mal logé)
alloggiu, alloghju (v.) : logement ...
alluminà(ssi) cantà v.t.(pr.) (s')illuminer, (s')éclairer illuminare(rsi) illuminà(ssi)
una casa alluminata : une maison illuminée
alluminazione (n.f.) : illumination, éclairage
allungà [allũng'a] cantà v.t. allonger (tous sens) allungare allungatu [allung'adu]
allungalla = allungàssila : faire traîner, perdre son temps.
allongu [all'ɔ̃gu], allonghi, allunghemu, allònganu : j'allonge, tu allonges, nous allongeons, ils allongent
longu (adj.) : long
alluntanà(ssi) cantà v.t. (s')éloigner allontanare(rsi)
alluntanàtevi : éloignez-vous
alluntanamentu (n.m.) : éloignement
avvicinà(ssi) (v.) : (s')approcher
alternà cantà v.t. alterner alternare
alternanza (n.f.) : alternance
alzà cantà v.t. lever, hausser, surélever alzare
alzà a manu / un pesu / a voce : lever la main / un poids / la voix
u fiume alza : les eaux du fleuve montent
alzà un muru / una casa : surélever un mur / une maison
alzà e spalle : hausser les épaules
alzà à e stelle : porter aux nues
à chì alza l'anca perde locu è panca : qui va à la chasse perd sa place
chì cù i porci si chjina cù e puci alza : qui se couche avec les porcs se lève avec des puces
alzà (n.m.) : lever
alzassi cantà v.pr. se lever alzarsi arrizzassi
mi alzu di bon'ora : je me lève de bonne heure
alzèmuci chì hè ora : levons-nous car il est grand temps
pare ch'ellu si alza u tempu : on dirait que le temps se lève (s'arrange)
amà cantà v.t. aimer
< amo, amare
assez inusité (surtout pas pour dire qu'on aime qqun ou qqchose ! ) sauf dans quelques expressions
hè megliu à fassi amà chèà fassi teme : mieux vaut se faire aimer que craindre
ugnunu ama u so fucone : chacun aime son feu (sa maison)
amà u so paese : aimer son village
amà u so pròssimu : aimer son prochain
amà a caccia / a pesca : aimer la chasse / la pêche
amicu (n.m.) : ami
amore (n.m.) : amour
amabilità (n.f.) : amabilité
amante (n.m.) : amant
amatore (n.m.) : amateur
amante (adj.) : amateur ...
amindassi cantà v.pr. s'amender ammindarsi
m'amendu, ci amindemu : je m'amende, nous nous amendons
à chì pecca eppo' s'amenda, cun Diu vive è regna : à tout péché miséricorde
amenda (n.f.) : amende, ...
ammaccà cantà v.t. meurtrir, contusionner, froisser... ammaccare
ammaccatura (n.f.) : meurtrissure, ecchymose, contusion, bleu, ...
ammaistrà [ammaistr'a] cantà v.t. discipliner, domestiquer, dresser, élever ammaestrare, domesticare educà,
allevà
donne ammaiistrà
ammaiestru [-'ɛstru] : je domestique
ammaistrà un cavallu : domestiquer un cheval
ammaistrà un zitellu : éduquer un enfant
ammaistrassi (v.pr) : s'apprivoiser, s'éduquer, ...
ammaistratu (adj.) : dressé, apprivoisé, éduqué, discipliné, ...
ammaistrèvule (adj.) : docile, domesticable, maîtrisable,...
ammaistramentu (n.m.) : éducation, dressage,...
maestru (n.m.) : maître (d'école)
maestru (adj.) : maître, principal
ammalassi cantà v.pr. tomber malade ammalarsi
ammansà 1 cantà v.t. apprivoiser ammansire, addomesticare ammassì
mansu (n.m.) : doux, docile, pas méchant (animal)
ammansà 2 cantà v.t. amasser, entasser ammansare, ammucchiare ammassà
voir accoglie
ammansà soldi : amasser de l'argent'
ammansà terra / petre : entasser de la terre / des pierres
u ventu ammansa e fronde in li catagni : le vent amasse les feuilles dans les coins
mansa (n.f.) : amas, tas
ammarrà cantà v.t. amarrer ammarrare, ormeggiare
ammarrasgiu (n.m.) : amarrage
ammassà cantà v.t. amasser, entasser, accumuler ; s'enrichir sans relâche ammassare ; accumular ricchezze ammansà
ammassà i soldi : amasser de l'argent
ammassà quattrini : amasser de l'argent
ammassà fogli è note ind'un libru : amasser des feuilles et des notes dans un livre
ùn vale appena d'ammassà, un ghjornu tocca à lascià tuttu : il est vain d'amasser puisqu'un jour on laisse tout
ammassata (n.f.) : amas fait sans soin
massa (n.f.) : masse ; amas, tas
ammazzà cantà v.t. abattre, tuer, assommer ammazzare tumbà (++)
amministrà cantà v.t. administrer, gérer, diriger, gouverner amministrare
amministrazione (n.f.) : administration
amministratu (adj.) : administré, géré, gouverné amministrativo
amministrativu (adj.) : administratif
amministrativamente (adv.) : administrativement
ammintà = ammentà cantà v.t. rappeler, faire souvenir ; mentionner rammentare, ricordare ; far menzione
l'ammèntanu cun piacè : on en parle avec plaisir
ùn l'ammintonu più : on l'oublia
mente (n.f.) : esprit ; mémoire
ammintassi cantà v.pr. se souvenir rammentarsi, ricordarsi
ammintassi d'un amicu : se rappeler d'un ami
mente (n.f.) : esprit ; mémoire
ammirà cantà v.t. admirer ammirare
ammirazione (n.f.) : admiration
ammirativu (adj.) : admiratif
ammirèvule (adj.) : admirable
ammuglià 1 cantà v.t. marier (trouver femme à qqun) dar moglie marità (++)
ammuglià 2 cantà v.t. mettre à tremper ; gâcher (mortier) ammollare ; impastare (cemento)
ammogliu [amm'olju] : je mets à tremper
à chì s'ammoglia s'ammoglia : qui prend femme entre dans le bain
mogliu (adj.) : mouillé, trempé
à / in mogliu (adv.) : à tremper
ammugliassi cantà v.pr. se marier, prendre femme (pour un homme) ammogliarsi maritassi (++),
piglià moglia
m'ammogliu [mamm'ɔlju] : je prends femme
à chì s'ammoglia s'ammoglia : qui prend femme entre dans le bain
moglia (n.f.) : épouse
ammuntagnà muntagnà (v.) : transhumer ; aller séjourner à la montagne pour les mois chauds
ammuzzà cantà v.t. trancher, amputer, tronquer mozzare, amputare, troncare muzzà
ammozzu [amm'ɔttsu] : je tranche,...
mozzu (adj.) : sectionné, amputé,...
amparà cantà v.t. apprendre imparare imparà
et préfèrent imparà tandis que donne amparà
ampargu u corsu : j'apprends le corse
amparemu à leghje è à scrive : nous apprenons à lire et à écrire
facciu i mo duveri è ampargu e mo lezziòne : je fais mes devoirs et j'apprends mes leçons
cù u guastà s'ampara : c'est en faisant des erreurs (gâtant) que l'on apprend
amputà cantà v.t. amputer amputare
ammuzzà (v.) : trancher, amputer,...
analizà cantà v.t. analyser analizzare
anàlisi (n.f.pl.) : analyses
anchittà cantà v.t. boitiller, traîner la jambe zoppeggiare
andà conj. [ãd'a] andà v.i. aller andare andatu
d'estate andemu à u mare : l'été nous allons à la mer
andà à nutà : aller nager
andà di corpu : aller à la selle andar di corpo
andà di male : se détériorer, se gâter andare a male
andate à favvi leghje : allez vous faire fiche
andàssine (v.) : s'en aller ; passer, mourir andarsene
    mi ne vò : je m'en vais
    vàitine ! : vas-t-en !
    si ne andete à l'alba : il s'en alla à l'aube
    andatèvine à l'attardà : allez-vous-en à la tombée du jour
andaccianu (n.m.) : vagabond, clochard vagabondo = vagabondu
andata (n.f.) : aller ; allée
andata (n.f.) : aller (vs. retour) andata ch'ella sìa l'ùltima andata ! : puisses-tu ne pas revenir !
andata (n.f.) : allée (vs. venue) andata andate è venute senza fine : un va-et-vient continuel
andatura (n.f.) : démarche, allure
andamentu (n.m.) : marche, tournure andamento
andà (n.m.) : action d'aller
animà cantà v.t. animer animare
animassi (v.) : s'animer animarsi
ànima (n.f.) : âme, ...
annacquà cantà v.t. arroser ; couper d'eau, diluer annafiare ; annacquare, diluire adacquà,
innacquà
acqua (n.f.) : eau ...
annannà cantà v.t. bercer en chantant une berceuse ninnare
annerbà cantà v.t. énerver, irriter ; exciter, agacer stizzire inzergà,
inzargà
écrit annarbà etc ...
écrit plutôt annervà
u caffè, u tavaccu, u vinu biancu annèrbanu : le café, le tabac, le vin blanc énervent
nerbu (n.m.) : nerf
annerbassi cantà v.pr. s'énerver, perdre patience crucciarsi inzergassi (++)
annigà [anni(g)'a] cantà v.t. noyer, étouffer par immersion annegare, affogare annià
écrit annicà
écrit plutôt annià [anni'a]
annegu [ann'ɛ(g)u] annighemu [anni(g)'ɛmu] : je noie, nous noyons
annigatura (n.f.) : noyade
annigamentu (n.m.) : noyade
annigassi [anni(g)'assi] cantà v.pr. se noyer annegare anniassi
m'anneiu [mann'ɛju]: je me noie
s'annigava indu lu vinu : il se noyait dans le vin
s'annigherebbe in un bichjeru d'acqua : il se noierait dans un verre d'eau
à chì ùn s'aiuta, s'annega : qui ne s'aide pas se noie
annibbiassi cantà v.pr. se couvrir de brouillard annebiarsi
s'annebbia a muntagna [sann'ebbja] : la montagne se couvre de brouillard
nebbia (n.f.) : brume, brouillard
annivàssi cantà v.r. s'enneiger ricoprirsi di neve
annivulassi cantà v.pr. se couvrir (de nuages) annuvolarsi annuvulassi,
nivulassi
s'annivuleghja : ça se couvre (le temps)
s'annivulava ... : ça se couvrait ...
nulu = nìvulu (n.m.) : nuage
annuchjà cantà v.t. jeter un sort dare il malocchio innuchjà
pour tous les termes ann- ou inn-
annochju, annuchjemu [ann'otju] : je jette, nous jetons un sort
annuchjadore (n.m.) : jeteur de sort
ochju (n.m.) : mauvais oeil
    fà / signà l'ochju : vérifier à l'aide de formules magiques s'il y a eu un sort jeté ou non
    caccià l'ochju : conjurer le mauvais sort
annuchjatura (n.m.) : sortilège, mauvais sort, ...
ochju (n.m.) : oeil, ...
annuchjatu (adj.) : qui a été maudit, ...
annudà cantà v.t. nouer (sens propre) annodare
annodu, annudemu [ann'ɔ(d)u] : je noue, nous nouons
nodu (n.m.) : noeud, ...
annuià(ssi) [annuj'a(ssi)] cantà v.t. (s')ennuyer annoiare(rsi)
m'annoiu, ci annuiemu [ann'oju] : je m'ennuie, nous nous ennuyons
annoiu (n.m.) : ennui, ...
annuiosu (adj.) : ennuyeux
annullà cantà v.t. annuler annullare
annullazione (v.) : annulation annullamento
annunzià cantà v.t. annoncer annunciare
= annuncià dans
annunziu (n.m.) : annonce
annuttà cantà v.t. commencer à faire nuit annottare
annotta [ann'otta] : la nuit tombe d'invernu annotta prestu : la nuit tombe tôt l'hiver
annuttà (n.m.) : nuit tombante
notte (n.f.) : nuit
anscià [ãnʃ'a] cantà v.t. expirer (l'air inspiré) ; souffler mot fiatare
eiu ùn aghju ansciatu : moi je n'ai pas soufflé mot
ùn anscià ! : ne dit pas un mot !
ansciu (n.m.) : respiration, souffle, ...
anscighjà cantà v.t. haleter ansare ansciulà,
spantanscià (++)
anticipà cantà v.t. anticiper ; avancer; payer en avance ; (v.i.) être en avance anticipare
anticipà a seduta : avancer la séance
li anticipò mille eurò : il lui avança 1000 euros
anticipatu (adj.) : en avance, prématuré anticipo, prematuro
antìcipu (n.m.) : avance anticipo
c'est le contraire de attempà ou tricà
anticurà cantà v.t. suffoquer ; empester, puer ; écoeurer soffocare ; ammorbare ; stomacare
una puzza da anticurà : une puanteur suffocante
una puzza chì anticureghja : une puanteur qui écoeure
anticoriu (n.m.) : nausée
appacià [appaʤ'a] cantà v.t. apaiser (conflit) ; réconcilier metter pace
appaciassi [appaʤ'assi] cantà v.pr. se réconcilier rappacificarsi
pace (n.f.) : paix
appare apparisce
apparì, apparisce [appar'iʃɛ] apparisce v.i. apparaître (devenir visible) apparire, comparire apparsu appare,
affaccà (++)
donne à ce verbe le sens de 'paraître, sembler' apparire, sembrare
    li piace d'apparì : il aime plastronner
à ch'ellu apparisce u sole : dès que le soleil apparaît
apparizione (n.f.) : apparition apparizione
apparsa (n.f.) : apparition apparizione
cumparsa (n.f.) : apparition de qqun cumparsa
sparizione (n.f.) : disparition sparizione, scomparsa
sparì (v.) : disparaître
appaspà 1 [appasp'a] cantà v.t. tâter ; palper tastare ; palpare appaspatu paspà ;
palpighjà
voli appaspà u mio scarpu ? : tu veux tâter de mon soulier ?
à pasponi = à paspera (loc.adv.) : à tâtons
à l'appaspu (loc.adv.) : à tâtons
appaspatu (adj.) : touché, palpé ; goûté
appaspà 2 [appasp'a] cantà v.t. goûter assagiare appaspatu tastà ;
assaghjà
appena appaspatu u caffè, u ghjittai : je jetai le café à peine goûté
appaspatu (adj.) : goûté ; touché, palpé
paspà (v.) : goûter
appatturà cantà v.t. faire manger (qqun) à sa faim, rassasier cibare (a q.uno) a dovere appaturì(sce)
aghju compru manghjusca, da appaturisce a famiglia : j'ai acheté à manger, de quoi rassasier la famille
appatturatu = appatturitu (p.p./adj.) : bien nourri
appellassi cantà v.pr. faire appel (interjeter appel), en appeler appellarsi appillà,
appellà
appellassi / appellàssine à u Senatu : (iron.) être perdant dans une affaire contentieuse
faire appel devant le Sénat (sans aucune chance de gagner)
t'appellerai à u Senatu : tu auras beau protester, l'affaire est adjugée
appellà le cause perse : faire appel des causes perdues
appellu (n.m.) : appel
appende [app'ɛ̃ndɛ] accende v.t.i. suspendre appendere appesu [app'ɛzu] appiccà
u figatellu hè appesu à u cantellu : le figatelli est suspendu à la poutre (au chevron)
aghju pigliatu u figatellu chì era appesu à l'ancinu : j'ai pris le figatelli qui était pendu au crochet
appèndesi (v.pr.) : s'accrocher (à qqch), se suspendre
appiccà (v.) : suspendre, ...
appettà cantà v.t. affronter ; aller droit sur ; grimper, monter affrontare
appettà a cullata : attaquer la montée
appiccà cantà v.t. 1 : accrocher, suspendre azzingà
2 : joindre, attacher appiccià
3 : pendre impiccà
appicare, appendere
agganciare
impiccare
appiccà un quadru à u muru : accrocher un cadre au mur
appiccà a paghjola à u catenacciu : accrocher le chaudron à la crémaillère
appiccà una curetta / ghjacchetta : accrocher une veste
impiccà (v.) : pendre (mise à mort) impiccare
impiccassi (v.) : se pendre (suicide) ; s'étrangler (bête attachée) impiccarsi ; strangolarsi
impiccatura (n.f.) : pendaison impiccagione
spiccà (v.) : détacher, dépendre ; séparer sganciare, staccare ; separare
spiccassi (v.) : se séparer, divorcer separarsi
spiccata (n.f.) : séparation separazione
appiccata (n.f.) : raidillon, ...
appiccata (n.f.) : accrochage, suspension
appiccatu (adj.) : accroché, ... ; pentu, ...
appende (v.) : suspendre
appiccassi cantà v.pr. s'accrocher, se suspendre appicarsi, appendersi
s'appiccherìa à e stelle : il s'accrocherait aux étoiles
appiccià 1 cantà v.t. joindre, attacher, accoupler (pièces identiques), unir unire a picce appiccà
appiccià l'ochji : fermer les yeux (faire se toucher les paupières)
ùn hà appicciatu l'ochji in la nuttata : il n'a pas fermé l'oeil de la nuit
appiccià una funa strappata : attacher / épisser une corde rompue
appicciu (n.m.) : annexe (d'un bâtiment), ajouts, ...
appiccatura (n.f.) : attache ; façon de pendre ; jonction, connexion
appicciatura (n.f.) : façon d'attacher, d'accoller
appicciaticciu (n.m.) : apparenté (par alliance)
appicciaticciu (adj.) : apparenté (par alliance) parente appicciaticciu : parent par alliance
appiccià 2 cantà v.t.i. mettre le feu ; prendre feu appiccar fuoco ; prender fuoco piccià (++)
piccià (v.) : prendre feu, ...
appicciassi cantà v.pr. se joindre, s'accoupler, se raccorder congiungersi
e labbre s'appìccianu : les lèvres se rapprochent l'une de l'autre
per dì mamma, s'appìccianu e labbre duie volte : pour dire maman, les lèvres se joignent deux fois
appicciata (n.f.) : fiançailles, accordailles fidanzamento abbracciu, accordu
appiccicà 1 cantà v.t. 1 : accoler, attacher
2 : affubler
3 : refiler
4 : coller (pr. et fig.)
appiccicare, attaccare
affibiare
rifilare
incollare, appiopare
appiccicà una franchizia : coller un timbre-poste
appiccicà à u sputu : coller avec de la salive
l'hà appiccicatu un pugnu : il lui a collé un coup de poing
appiccicà un schjaffu : mettre une baffe
appiccicà un cugnome : affubler d'un sobriquet
m'hanu appiccicatu un scartu : on m'a refilé un article de rebut
m'hà appiccicatu u so catarru : il/elle m'a refilé son rhume
appiccicà una rubaccia, una malatìa : refiler une mauvaise marchandise, une maladie
i dui pezzi di legnu appiccìcanu bè : les deux morceaux de bois joignent bien
appiccicà a camisgia : boutonner sa chemise
appiccicà i scarpi : lacer ses chaussures
ùn esse degnu d'appiccicà i scarpi (à qualchidunu) : ne pas arriver à la cheville (de qqun)
appiccicà 2 cantà v.i. coller, poisser essere appicciccante
a 'ncolla appiccica : la colle poisse
sta carta appiccica : ce papier colle aux doigts
appiccicu (n.m.) : collage ; apparentement
appiccicassi cantà v.pr. s'attacher, se coller, se joindre essere appicciccante attaccarsi
appiccicassi e spese : supporter les frais
per dì mamma, e labbre s'appiccìcanu duie volte : pour dire maman, les lèvres se joignent deux fois
appigiunà cantà v.t. 1 : louer (donner en location)

2 : louer (prendre en location)
1 : appigionare, affittare (dare in affitto/a pigione)
2 : affittare (prendere in affitto/a pigione)
appighjunà,
affittà
appigionu [appiʤ'ɔnu] : je loue
appigiunà una casa : louer une maison
pigiunante (n.m.) : locataire
appigiunatu (adj.) : loué
appigiunamentu (n.m.) : location, loyer, bail, louage = affittu
spigiunà (v.) : cesser de donner en location
pigione (n.m.) : location, loyer
affittu (n.m.) : location ...
affittà (v.) : louer, affermer
appimpassi cantà v.pr. se parer, se pomponner agghindarsi
appimpatu (adj.) : bichonné, tiré à quatre épingles agghindato, azzimato
appimpilassi (v.) : se mettre sur son trente-et-un = mèttesi in tòcchisi
pompa (n.f.) : pompe (éclat)
appinzà cantà v.t. rendre pointu, aiguiser appuntare, appuntire
appinzà u steccu : aiguiser un bout de bois (perdre son temps à ne rien faire) sprecare tempo
appinzà l'ochji : écarquiller les yeux aguzzare gli occhi
appinzà u musu : faire la moue torcere la bocca
appitticà cantà v.t. accrocher ; flanquer, refiler agganciare ; appioppare
appitticassi cantà v.pr. s'accrocher (pr.et fig.) agganciarsi
appitticatoghju (n.m.) : point d'accrochage gancio
applicà cantà v.t. appliquer applicare
applicheghju [applig'ɛdju] : j'applique
applicazione (n.f.) : application applicazione
apprezià cantà v.t. 1 : apprécier, priser, estimer
2 : priser (apprécier, pas au sens courant du terme)
1 : apprezzare, pregiare
2 : avere a pregio (pregiare), riconoscere il pregio
apprizià
apprizieghju [appridzj'ɛdju] : j'apprécie
appriziazione (n.f.) : appréciation
prezzu (n.m.) : prix
apprezzà cantà v.t. apprécier, évaluer, estimer apprezzare, valutare, stimare stimà, prizzà
prezzu (n.m.) : prix
disprezzu (n.m.) : mépris, dédain
apprudà cantà v.t. utiliser, employer adoperare
approdu [appr'ɔ(d)u] : j'utilise
approdu (n.m.) : utilisation, ...
apprudassi cantà v.pr. s'employer ; faire de son mieux adoperarsi
apprudassi à fà riesce un affare : s'employer à la réussite d'une affaire
approdu (n.m.) : utilisation, ...
appruntà cantà v.t. préparer approntare, preparare
approntu [appr'ɔ̃tu] : je prépare
prontu (adj.) : prêt
appruntassi cantà v.pr. se préparer approntarsi
apprupiassi cantà v.pr. s'approprier appropriarsi, impossessarsi pigliassi (++)
voir impatrunissi : s'emparer
m'appropiu [mappr'obju] : je m'approprie
prupietà (n.f.) : propriété
propiu (adj.) : propre
propiu (adv.) : vraiment
apprussimassi cantà v.pr. s'approcher avvicinarsi avvicinassi
appruvà cantà v.t. approuver approvare
approvu [appr'owu] : j'approuve
approvu (n.m.) : approbation
appruvistà(ssi) cantà v.t.(pr.) (s')approvisionner fare pruviste
m'appruvisteghju [-t'ɛdju] : je m'approvisionne
appughjà cantà v.t. appuyer appoggiare
appoghju [app'odju] : j'appuie
appughjatoghju (n.m.) : point d'appui appoggiatoio
appughjassi cantà v.pr. s'appuyer appoggiarsi
appullassi cantà v.pr. se percher appollaiarsi
s'appolla [sapp'ɔlla] : j'appuie
appollatoghju (n.m.) : perchoir posatoio di volatili
appuntà cantà v.t. soutenir, renforcer, remonter rinsaldare, rafforzare
apponta [app'ɔ̃ta] : il renforce
appuntatoghju (n.m.) : mur de soutènement, remblai
appuntassi cantà v.pr. ajuster sa mise ; se caler, prendre appui aggiustarsi i vestiti ; appoggiarsi
s'apponta [sapp'ɔ̃ta] : il ajuste sa mise
appuntatoghja (n.f.) : ravaudage, ...
appuzzassi cantà v.t. stagner, faire des flaques ristagnare impuzzassi
s'appozza [sapp'ɔttsa] : il stagne
pozza (n.m.) : (n.f.) : flaque d'eau, mare
pozzu (n.m.) : trou d'eau, puits naturel
impuzzassi (v.) : stagner, faire des flaques
apre ['abrɛ] soffre v.t. ouvrir aprire apertu [ab'ɛrtu]
donne aprì comme moins commun mais plus poétique que apre
àprimi a porta ! : ouvre-moi la porte !
chjudite a porta è aprite a finestra : fermez la porte et ouvrez la fenêtre
avemu da dà una girata di chjave per apre a porta : nous allons donner un tour de clé pour ouvrir la porte
mi sò chjappu u catarru aprendu u càtaru : j'ai attrappé un rhume en ouvrant le portail
una goccia di caffè per àpremi u stòmacu : une goutte de café pour rompre le jeûne
aprìbile (adj.) : qu'on peut ouvrir
apertamente (adv.) : ouvertement
apertura (v.) : ouverture
apertu (v.) : ouvert, ...
àpresi ['abrɛ] soffre v.pr. s'ouvrir aprirsi apertu [ab'ɛrtu]
arbitrà [arbidr'a] cantà v.t. arbitrer arbitrare
àrbitru (n.m.) : arbitre
arbitraggiu (n.m.) : arbitrage
arinà cantà v.i. uriner orinare orinà (++)
donne "faire échouer sur le sable" arenare, far arenare ; pour "uriner", il ne donne que orinà

arina = orina (++) (n.f.) : urine
arinassi cantà v.t. s'échouer, s'ensabler arenarsi
rena (n.f.) : sable
arrinà (v.) : ensabler
    a fiumara hà arrinatu i chjosi long'à fiume : la crue a ensablé les jardins longeant la rivière
disarrinà (v.) : désensabler
arrabbià cantà v.t. faire enrager, rendre furieux ; enrager far arrabbiare
u patrone mursicatu da u cane arrabbiò è murì : le maître mordu par son chien attrapa la rage et mourut
fà arrabbià a mamma : faire enrager sa mère
rabbia (n.f.) : rage
arrabbiatu (adj.) : enragé, ...
arrabbiassi cantà v.pr. se mettre en rage / en colère arrabbiarsi
arrabbiassi senza ragione : enrager sans raison aucune
arrangià cantà v.t. 1 : arranger, réparer
2 : apprêter (cuisine)
1 : accomodare, rimettere in buono stato, aggiustare
2 : preparare (cucina)
1 : accuncià
arrangiassi cantà v.pr. 1 : se débrouiller ; se contenter ; s'arranger
2 : se mettre en ordre, se rendre présentable
1 : arrangiarsi
2 : assettarsi, aggiustarsi
arràngiati cum'ella ti pare, ci vole à pagà : débrouille-toi comme tu veux, il faut payer
m'arrangiu cù ciò ch'o aghju : je me contente de ce que j'ai
u tempu s'hè arrangiatu : le temps s'est arrangé
per u prezzu ci arrangeremu : pour ce qui est du prix, nous nous arrangerons (nous trouverons un accord)
arràngiati appena chì aspettemu e visite ! : rends-toi présentable, nous avons de la visite !
e cose si sò arrangiate / aghjustate : les choses se sont arrangées
piuttostu chè d'andà in tribbunale, arrangèmuci : plutôt que d'aller en justice, arrangeons-nous
arrangiamentu (n.m.) : compromis, arrangement
arregistrà cantà v.t. enregistrer registrare registrà
arregistramentu (n.m.) : enregistrement
arrestà cantà v.t. arrêter, faire cesser ; mettre en état d'arrestation, appréhender arrestare, fermare ; sottoporre ad arresto arristà
arristate ! : arrêtez !
arristà un latru : arrêter un voleur
arristà u nimicu : arrêter un ennemi
arrestu (n.m.) : arrêt, ...
arrestassi cantà v.pr. s'arrêter, cesser arrestarsi, fermarsi firmassi,
piantà
arristàtevi ! : arrêtez-vous !
ùn t'arristà à e minuzie : ne t'arrête pas aux petits détails
arricà [arrig'a] cantà v.t. apporter (qqch à qqun) arrecare
arrecu [arr'egu] : j'apporte
arricà un màzzulu di fiori : apporter un bouquet de fleurs
arricchì / -isce finisce v.t. enrichir arricchire
arricchissi finisce v.pr. s'enrichir arricchirsi
arrichimentu (n.m.) : enrichissement arrichimento
riccu (adj.) : riche
riccu (n.m.) : riche
arrichitassi cantà v.pr. se calmer calmarsi
arrichitàtevi ó zitelli ! : soyez sages les enfants (calmez-vous) !
chetu (adj.) : tranquille, paisible
arricumandà cantà v.t. recommander raccomandare ricumandà
vi ricumandu a me criatura mentre ch'o vacu à l'acqua : je vous confie mon bébé pendant que je vais à la fontaine
ricumandazione (n.f) : recommandation
ricumandèvule (adj.) : recommandable
arricumandassi cantà v.pr. faire ses recommandations ; prier avec insistance ; se vouer à raccomandarsi
arricumandassi à tutti i santi di u paradisu : se vouer à tous les saints du paradis (frapper à toutes les portes)
Santa Marìa s'arricumanda à mè : Sainte Marie se voue à moi
arricurdassi cantà v.t. se souvenir ricordarsi ricurdassi
m'arricordu [marrig'ordu] : je me souviens
arricòrdati di mè ! : souviens-toi de moi !
s'eiu mi n'arricordu ... : si je me souviens ... / si j'ai bonne mémoire ...
v'arricurdarete chì ... : vous vous souviendrez que ...
t'arricordi o Francè ? : tu te souviens François ?
arricordu (n.m.) : souvenir
ricordu (n.m.) : souvenir
ammintassi (v.) : se souvenir
avvènesi (v.) : se souvenir, ...
arriguardà cantà v.t. regarder (concerner) riguardare
quessa ùn m'arriguarda : cela ne me regarde pas
ùn t'arriguarda micca : cela ne te regarde pas
arrimbà cantà v.t. appuyer contre, adosser poggiare (contro q.cosa)
arrembu [arr'ɛ̃mbu] : j'adosse
arrimbà l'usciu / u purtellu : appuyer la porte / la fenêtre (fermer mais pas complètement)
arrimbà u carcu di legne à u muru : appuyer le fagot de bois au mur
arrimbà i penseri : mettre ses soucis de côté
carcu arrimbatu : ployant sous le faix
esse arrimbatu : bénéficier d'un bon appui matériel ou moral
hè arrimbatu : il ne manque pas d'appuis ou de protection
arrembu (n.m.) : appui, ...
arrembu (prép.) : contre, tout contre
arrimbassi (v.) : s'adosser, s'appuyer (contre qqch), ...
arrimbassi cantà v.t. 1 : s'appuyer (contre qqch)

2 : se courber, ployer
3 : trouver un appui ou un asile
1 : apppoggiarsi (contro q.cosa)
2 : curvarsi
3 : procacciarsi una protezione o un ricetto
arringrazià cantà v.t. remercier avec effusion ; rendre grâces ringraziare vivamente ringrazià
siate arringraziatu ! : merci infiniment !, grâces vous soient rendues !
ringraziamentu (n.m.) : remerciement, ...
grazia (n.f.) : grâce
arripiccassi cantà v.pr. grimper en s'accrochant arrampicarsi
arripughjassi cantà v.pr. prendre appui starsene appoggiati
m'arripoghju [marrib'odju] : je prends appui
arripoghju = appoghju (n.m) : appui ; refuge
arripusassi cantà v.pr. se reposer riposarsi ripusassi
m'arriposu [marrib'ɔzu] : je me repose
ripusà (v.) : reposer
ripusassi (v.) : se reposer
riposu (n.m.) : repos
arrisanà cantà v.t.i. guérir risanare risanà
sanu (adj.) : sain, ...
arrisicà cantà v.t. risquer, mettre en péril arrischiare, mettere in pericolo risicà
arrisicà a so vita : risquer sa vie
arrisica ! : pas de danger ! ça ne risque pas ! (iron.)
arrisicassi (v.pr.) : se risquer arrischiarsi
rìsicu (n.m.) : risque
arrisignassi cantà v.pr. se résigner rassergnarsi
arritirassi cantà v.pr. se mettre en retrait ritirarsi ritirassi,
scansassi,
scantassi
ritirata (n.f.) : retraite, repli
ritirà (v.) : retirer
arrivà cantà v.i. arriver (se produire) arrivare, giungere ghjunghje (++)
n'a jamais le sens de "se produire", "survenir" qui se traduit par accade ou stalbà
arrivà (n.m.) : arrivée
arrivu (n.m.) : arrivée
arrivatu (adj.) : arrivé, parvenu
arrivatìcciu (n.m.) : parvenu, nouveau riche
arrivà à u suffittu : atteindre le plafond
ùn basta à ghjunghje, bisogna ancu à attempu arrivà : il ne faut pas seulement arriver, mais arriver à point
arrivèdesi vede v.pr. se raviser ravvedersi
arrivinghje ghjunghje v.t. entourer, encercler cingere, circondare arrivintu
arrivintu (adj.) : encerclé, entouré
avvinghje (v.) : encercler, entourer,...
arrizzà cantà v.t. dresser, lever alzare, rizzare aisà
alzà
pisà
arrizzata (n.f.) : levée, mise debout
arrizzà un malatu : lever (mettre debout) un malade
arrizzassi cantà v.pr. se dresser, se lever alzarsi, rizzarsi aisassi
alzassi
pisassi
arrizzassi à l'alba : se lever très tôt
s'arrìzzanu i capelli in capu : les cheveux se dressent sur la tête
arrizzàtevi ! : levez-vous !
arrubà cantà v.t. voler, tricher rubare
arrubamentu (n.m.) : vol rubamento, ruberia
arrubecciu (n.m.) : vol, larcin furto, latrocino
arrubera (n.f.) : vol manifeste, escroquerie, tricherie ruberia
arrubaticciu (adj.) : obtenu par le vol
roba (n.f.) : choses, affaires, biens
Le voleur est u latru
arrubaccià cantà v.t.i. chaparder rubacchiare
arrubacciatu (adj.) : chapardeur, avide de biens
roba (n.f.) : choses, affaires, biens
arruste [arr'ustɛ] dorme v.t. ; v.i. rôtir ; médire arrostire ; sparlare arrustitu arroste [ɔ/o]
figatellu arrustitu à u spetu : figatelli rôti à la broche
arruvinà [arru(w)in'a] cantà v.t. ruiner ; détériorer rovinare ; guastare ruvinà
écrit arruinà
famiglia arruvinata : famille ruinée
a nebbia arruvina l'arburini : le brouillard abime les arbres fruitiers
ruvina (n.f.) : ruine
arruvinassi [arru(w)in'assi] cantà v.pr. se ruiner ; aller à sa perte ; se blesser grièvement, s'estropier rovinarsi ; stopiarsi ruvinassi
écrit arruinassi
s'hè arruvinatu : il s'est estropié / il s'est ruiné
asciuvà(ssi) [aʃuw'a(ssi)] cantà v.t.(pr.) (s')essuyer, (se) sécher asciugare(rsi) asciulà(ssi)
asciuvà un terrenu : drainer un terrain
hè megliu ch'o m'asciuvi sùbitu : il vaut mieux que je m'essuie tout de suite
s'asciuva omu a faccia cù l'asciuvamanu : on s'essuie le visage avec l'essuie-mains
s'asciùvanu i piatti cù u tuvagliolu : on essuie la vaisselle (les assiettes) avec le torchon
asciuvatu (adj.) : séché, asséché, drainé, essuyé, épongé
asciuttu (adj.) : sec
asciuttu (n.m.) : sec, ...
à l'asciuttu (loc.prép.) : au sec
donne asciulà(ssi) : dessécher, éponger
    u ventu asciula prestu u terrenu : le vent dessèche rapidement le sol
    asciulate ghjà 'ssu crosciu : épongez donc cette mouillure
Contraire : incruscià(ssi) (v.) : (se) mouiller
ascultà cantà v.t. 1 : écouter
2 : ausculter
1 : ascoltare
2 : auscultare
1 : stà à sente (++)
2 : sundà (++)
ascolta i to maestri : écoute tes maîtres
u duttore ascolta u malatu : le médecin ausculte le malade
sì Diu m'ascolta : si Dieu m'exauce
parla pocu è ascolta assai : parle peu et écoute beaucoup
ascultatu (adj.) : écouté ; exaucé ; ausculté
ascultatu quante san Marcellu in paradisu : écouté autant que st Marcel au paradis (c'est-à-dire peu)
ascoltu (n.m.) : écoute ; audition
aspettà [aspett'a] cantà v.t.i. attendre aspettare aspittà,
assittà
aspetta ! [aspett'a] : attends !
aspèttaci ! [asp'ettaʤi] : attends-nous !
aspittàteci ! : attendez-nous !
aspittà à l'ùltimu : attendre jusqu'au dernier moment
hanu aspittatu mez'ora : ils ont attendu une demi-heure
aspittera (n.f.) : longue attente lunga attesa
aspittativa (n.f.) : expectative, attente, espérance aspittativa
aspittanza (n.f.) : attente
aspittazione (n.f.) : attente d'une chose due, aspiration aspettazione, aspirazione
aspittatu (adj.) : attendu
inaspittatu (adj.) : inattendu
aspettu (n.m.) signifie "aspect" et non "attente" !
aspettassi cantà v.pr. s'attendre à aspettarsi, attendarsi aspittassi
a m'aspittava : je m'y attendais
ùn la m'aspittava : je ne m'y attendais pas
aspirà cantà v.t.i. aspirer ; désirer, prétendre aspirare
aspirà aria : aspirer de l'air
aspirà un liquidu : aspirer un liquide
aspirà à l'onori : aspirer aux honneurs
aspirante (aspirente) (n.m.) : aspirant (mil.) aspirante
aspirante (adj.) : aspirant
    una pompa aspirante : une pompe aspirante
aspiratore (n.m.) : aspirateur aspiratore
aspirazione (n.m.) : aspiration aspirazione
    l'aspirazione à l'independenza : l'aspiration à l'indépendance
aspiratu (adj.) : aspiré ; convoité, désiré
    un'acca aspiratu : un h aspiré
assaltà cantà v.t. assaillir, agresser ; prendre au dépourvu assalire, aggredire ; cogliere all'improvisto
pò accade chè i cignali v'assàltanu : il peut arriver que les sangliers vous agressent
assaltu (n.m.) : assaut, agression
assassinà cantà v.t. assassiner assassinare tumbà (++)
assassinà à tradimentu : assassiner en traître
assassinatu (adj.) : assassiné assassinato
assassinu (n.m.) : assassin, meurtrier
assentassi cantà v.pr. s'absenter assentarsi
assenza (n.f.) : absence assenza
assente (adj.) : absent assente
assestà cantà v.t. ranger, mettre en ordre assestare assistà
assestu (n.m.) : bon ordre
assettà [assett'a] cantà v.t. attendre aspettare [] assittà,
aspettà
assetta ! [assett'a] : attends !
assettu (adj.) signifie "en ordre" !
assiccà cantà v.t. importuner, raser seccare, infastidire
assicurà cantà v.t. assurer, affirmer, garantir ; rendre sûr ; fixer, rendre stable assicurare, affermare sicurà
assicuru = assicurgu : j'assure
prima di chjinassi, hè bè d'assicurà a so porta : avant de se coucher, il est bon de rendre sûr la porte
assicurà un quadru / un scalinu : fixer un tableau, un escalier
assicurà u pane à i so figlioli : assurer le pain à ses enfants
assicurenza (n.f.) : assurance (contrat, compagnie)
assicurassi cantà v.pr. se prémunir ; souscrire une assurance
assimilà(ssi) cantà v.t.(pr.) (s')assimiler assimilare
assimilazione (n.f.) : assimilation
assità [assid'a] cantà v.t. assoiffer, altérer assetare assetà
assitatu da u baccalà salitu : assoiffé (altéré) par la morue salée
u calore asseta [ass'ɛda] : la chaleur assoiffe
sete (n.f.) : soif
Contraire : dissità(ssi) (v.) : (se) desaltérer dissetare(rsi)
assuà = assugà [assu'a] cantà v.t. fumer (amender une terre avec un engrais) concimare (sugare en toscan) insuà
u calore asseta [ass'ɛda] : la chaleur assoiffe
assuatoghja (n.f.) : fumage d'une terre
suu (n.m.) : fumier, engrais
assucià cantà v.t. associer ; assortir, assembler associare ; assortire, accostare
associa [ass'oʤa] : il associe
assuciatu (p.p.) : associé
assuciassi (v.) : s'associer, aller de conserve
associu (n.m.) : associé, ...
assuciatu (adj.) : associé
assuciassi cantà v.pr. s'associer, aller de conserve associarsi
assudà [assu(d)'a] cantà v.t. raffermir, consolider, durcir rassodare, consolidare, assodare
assoda [ass'ɔ(d)a] : il consolide
assudatu (adj.) : consolidé, affermi, assuré
assudata (n.f.) : consolidation
assudera (n.f.) : consolidation
sodu (adj.) : solide, ...
assuffugà = assuffuà [assuffu(g)'a] cantà v.t. étouffer, suffoquer soffocare affuà, assuffucà
assuffugamentu (n.m.) : étouffement, ...
assuffughera (n.m.) : étouffement, ...
assuffugatu (adj.) : étouffé, suffoqué
assuffugante (adj.) : étouffant, suffoquant
assume ghjunghje v.t. assumer assumere assuntu
assuppà cantà v.t. épaissir ispessire
assuppà una salsa : épaissir une sauce
assurdà cantà v.t. 1 : assourdir (rendre sourd) ; casser les oreilles
2 : devenir sourd
1 : assordare

2 : diventar sordo
1 : acciuncà
2 : inciunchì, -sce
assordu [ass'ɔrdu]: je deviens sourd
sordu (adj.) : sourd
sordu (n.m.) : sourd
assurtì, -sce finisce v.t. assortir ; approvisionner, achalander assortire ; rifornire
assurtì una buttega : approvisionner un magasin
assurtimentu (n.m.) : assortiment
assurtitu (adj.) : assorti ; bien fourni, achalandé assortito
    culori assurtiti : couleurs assorties
    una buttega assurtita : un magasin bien achalandé
astènesi tene v.pr. s'abstenir astenersi
astinenza (n.f.) : abstinence, sobriété, ...
attaccà cantà v.t. 1 : attacher, coller, raccrocher
2 : transmettre par contagion
3 : engager, entamer
4 : attaquer (violemment) ; mordre
5 : éroder
6 : attaquer (en justice)
1 : attaccare
2 : trasmettere per contagio
3 : dar inizio
4 : attaccare, assalire ; mordere
5 : corrodere
6 : impugnare
1 : : azziccà
4b : : fraià
attaccà un mandile in capu : attacher un mouchoir sur la tête
attaccà u cavallu : atteler un cheval
attaccatu di sputu : collé avec de la salive (mal attaché)
chjosi attaccati : jardins contigus
u tìsicu attaccava a malatìa à tutta a famiglia : le tuberculeux transmettait la maladie à toute la famille
u tignosu attacca a tigna à tutti : le teigneux donne la teigne à tout le monde
hè attaccatu luni sera : il a commensé à être malade lundi soir
u prisuttu era attaccatu eri mane : le jambon a été entamé hier matin
attaccà discorsu : engager la conversation
attaccà un travagliu : se mettre à l'ouvrage
attaccà lita : chercher noise
un cane chì attaccà : un chien qui mord
a rughjina attacca u ferru : la rouille attaque le fer
attaccà un testamentu : attaquer un testament
attaccà l'elezzioni : attaquer le (résultat des) élections
staccà (v.) : détacher
staccamentu (n.m.) : détachement, ...
cuntrattaccà (v.) : contre-attaquer
cuntrattaccu (n.m.) : contre-attaque
attaccalita (n.m./f.) : querelleur / querelleuse
attaccamentu (n.m.) : attachement, ...
attaccu (n.m.) : attaque, ...
attaccu (adj.) : attaché, ...
attaccassi cantà v.pr. 1 : s'attacher, s'accrocher
2 : se prendre d'affection
1 : attacarsi
2 : affezionarsi
1 : : azziccassi
attàccati à mè : attache-toi à moi
a lèllera s'attacca à e muraglie : le lierre s'accroche aux murs
s'hè attaccatu à u zìu cume un figliolu : il s'est attaché à son oncle comme un fils
attaccassi à unu, à una cosa : se prendre d'affection pour qqun, pour une chose
attastà cantà v.t. goûter ; tâter, palper assaggiare ; tastare tastà
attedià [attedi'a] cantà v.t. ennuyer, assommer tediare, uggiare
attediu (n.m.) : ennui, ...
tediosu (adj.) : ennuyeux
attempà = attimpà cantà v.t. ajourner, remettre à une autre date rimandere ad altra data
attempà à un antr'annu : renvoyer à l'année suivante
ci vole à attimpà : il faut attendre
attempàllasi = attempàssila (v.pr.) : temporiser temporeggiare
attempatu (adj.) : assez âgé
attempu (adv.) : en même temps, ...
tempu (n.m.) : temps
attenuà cantà v.t. atténuer attenuare
attenuazione (n.f.) : atténuation
atterrà cantà v.i. atterrir (depuis les airs), toucher terre (depuis la mer) atterrare
atterrà (n.m.) : atterrissage
attestà cantà v.t. attester attestare
attestazione (n.f.) : attestation
attippà(ssi) cantà v.i.(pr.) 1 : monter au long d'une côte, escalader une hauteur, gravir
2 : proférer, articuler
1 : salire per un'erta, scalare, inerpicarsi
2 :
1 : arrampicassi
atteppu [att'ɛppu] : je monte
ùn hà pudutu attippà parolla : il n'a pas pu proférer un mot
teppa (n.f.) : tertre, ...
attirà cantà v.t. attirer attirare
attiranza (n.f.) : attirance,...
attizzà cantà v.t. attiser (pr. & fig.) attizzare
attrachjà cantà v.t. commenser à faire nuit imbrunire
attrachjata (n.f.) : crépuscule,...
attraversà cantà v.t. traverser attraversare francà, crucià
attribuì / -isce finisce v.t. attribuer attribuire
attribuzione (n.f.) : attribution
attribuìvule (adj.) : attribuable
attributivu (adj.) : attributif
attributu (n.m.) : attribut
atturnià [atturni'a] cantà v.t. entourer attorniare, circondare inturnià
intornu (prép.adv.) : autour, ...
inturnià (v.) : entourer
attuscà cantà v.t. empoisonner ; être empoisonné avvelenare ; essere avvelenato avvelenà
toscu (n.m.) : poison violent, ...
attussicà cantà v.t. intoxiquer intossicare, avvelenare anticurà
tòssicu (adj.) : toxique
auturizà cantà v.t. autoriser auturizzare permette
avantaghjà = avantagià cantà v.t. avantager, favoriser avvantaggiare, favorire
avantaghjatu (adj.) : avantagé, favorisé, secondé
vantaghju
vantaghjosu
avantaghjassi = avantagiassi cantà v.pr. tirer avantage de qqch avvantaggiarsi
avanzà cantà v.t. 1 : avancer, progresser, avoir de l'avancement
2 : apparaître, dépasser, être plus log que ...
3 : rester, être en trop
4 : devancer, dépasser, doubler (voiture,...)
5 : avancer, alléguer, mettre en avant
6 : avancer (de l'argent), avoir une créance de ...
1 : avanzare, andare avanti, progredire
2 : avanzare, oltrepassare, spuntare
3 : avanzare, rimanere
4 : avanzare, superare
5 : avanzare, proporre
6 : avanzare (prestare), avere un credito di ...
andemu in furia è ùn ci avanza nimu : nous allons très vite et personne ne nous double
u rilogiu (rilloghju) avanza : l'horloge (la montre) avance
avanzà un pidina : avancer un pion
avanzà un'idea : avancer une idée
i numici avànzanu : les ennemis avancent
avanzà una ghjunta : avancer (hâter) une arrivée
avanzà e vindemie : avancer les vendanges
avanzà soldi : avancer de l'argent
hè avanzatu mezu saccu di calcina : il et resté en trop un demi sac de chaux
mi ne avanza : j'en ai plus qu'il ne m'en faut
avanzà da ... : être débiteur de ...
    soca avanzi qualcosa da mè ? : est-ce que par hasard je te dois qqch ?
    quantu avanzi da mè ? : que te dois-je ?

avanzu
avanzassi cantà v.pr. s'avancer (tous sens) avanzarsi
avè conj. [aw'ɛ] avè v.t. avoir, posséder ; devoir ; (futur proche) avere
avè a fame / a sete / u freddu / u callu (caldu) / a paura : avoir faim / soif / froid / chaud / peur
avete da pagà sùbitu : vous devez payer tout de suite
avemu da parte luni : nous allons partir lundi
ùn aghju laziu : je n'ai pas envie
avè una casa : posséder une maison
avete nulla à dilli ? : n'avez-vous rien à lui dire ?
mi ne aghju à andà : je dois y aller
ti ne hai da pente : tu vas t'en repentir
quantu n'avemu ? : nous sommes le combien ?
quant'anni hai ? - aghju quante tè : quel âge as-tu ? - j'ai le même âge que toi
quant'anni averà zìu Simone ? : quel âge peut bien avoir oncle Simon ?
avisà cantà v.t. informer, avertir avvisare, informare
avisu (n.m.) : avis (annonce ou opinion) avviso
avisatu (adj.) : averti, prévenu, mis en garde avisato, avvertito
avvèdesi [abb'ɛ(d)ɛzi] vede v.pr. s'apercevoir avvedersi, accorgersi avvistu [abb'istu]
avvelenà(ssi) [abb-] cantà v.t. (s')empoisonner avvelenare(rsi)
avvelenamentu (n.m.) : empoisonnement avvelenamento
velenu (n.f.) [bel'ɛ̃nu] : poison ; venin veleno = vilenu
velenosu (adj.) : vénéneux ; venimeux velenoso = vilinosu
avvènesi [abb'ɛ̃nɛzi] vene v.pr. se souvenir, se remémorer ricordarsi avvinutu
écrit imbènesi --> invènesi ??
écrit aussi abbènesi
mi n'avvengu cume s'ella fussi eri : je m'en souviens comme si c'était hier
mi ne sò avvinutu : je m'en suis souvenu
mi sò avvinutu di tante cose di a mio zitellina : je me suis souvenu de tant de choses de mon enfance
arricurdassi (v.) : se souvenir
avventà (= avvintà) cantà 1 : v.t.
2 : v.i.
1 : apprendre (venir à savoir)
2 : gagner (accéder à) un certain lieu
1 : aprendere (venire a conoscere)
2 : penetrare in luogo determinato
écrit abbintà
écrit avventà ou abbentà
s'o l'avventu ! : si je l'apprend, si j'ai vent de pareille chose !
chjosu serratu à morte ch'ùn ci avvinta più nulla : jardin cloturé à bloc au point qu'il n'y entre plus rien
s'eo l'avventu eo ! : il ne faudrait pas que j'apprenne une chose pareille !
arricurdassi (v.) : se souvenir
avvià [abbi'a] cantà v.t. acheminer, mettre en mouvement avviare invià
écrit avvïà
écrit abbià
écrit avvià ou abbià
fà avviènduti chì t'appiciaraghju [abbi'ɛndudi] : prends la route car je te rejoindrai
avvià u focu : allumer le feu
avvià un'impresa : lancer une affaire
avviamentu = avviu (n.m.) : mise en route, acheminement, commencement, départ avvio, avviamento
avviata (n.m.) [abbi'ada] : mise en route, acheminement
avviatu (adj. & p.p.) [abbi'adu] : acheminé, mis en train ; achalandé avviato
    un negoziu avviatu : un magasin achalandé
    un cumerciu avviatu : un magasin qui tourne bien
avviassi [abbi'assi] cantà v.pr. s'acheminer ; s'éteindre, s'en aller tout doucement avviarsi ; morire, andarsene
écrit avvïassi
écrit abbiassi
écrit avviassi ou abbiassi
eiu m'avviu, m'aghjusterete s'ella vi pare : moi je me mets en route, vous me rattraperez si vous voulez
chjosu serratu à morte ch'ùn ci avvinta più nulla : jardin cloturé à bloc au point qu'il n'y entre plus rien
s'eo l'avventu eo ! : il ne faudrait pas que j'apprenne une chose pareille !
avvìati puru ! : tu peux partir
s'avvia à piove : il commence à pleuvoir
arricurdassi (v.) : se souvenir
avvicinà [abbiʤin'a] cantà v.t. approcher, rapprocher avvicinare, accostare
écrit aussi abbicinà
vicinu (adv.) : près de
vicinu (n.m.) : voisin
vicinu (adj.) : voisin
avvicinassi [abbiʤin'assi] cantà v.t. s'approcher,se rapprocher avvicinarsi, approssimarsi
s'avvicìnanu e vacanze : les vacances approchent
avvinghje [abb'indjɛ] ghjunghje v.t. enserrer, entourer, ceindre ; ceinturer ; prendre à bout de bras avincere, cingere ; cinturare ; abbracciare avvintu [abb'intu] avvigne, arrivinghje
hà avvintu assai : il a abattu de la besogne
ùn pò avvinghje tantu : c'est au-dessus de ses forces
avvinta (n.f.) : pourtour, ...
avvistà [abbist'a] cantà v.t. repérer, apercevoir avvistare
u nimicu fù avvistatu troppu tardi : l'ennemi fût aperçu trop tard
avvista (n.f.) : repérage (action de repérer)
avvità [abbid'a] cantà v.t. visser avvitare
vita (n.f.) : vis
svità (v.) : dévisser
avvizzà(ssi) [abbitts'a] cantà v.t. (s')accoutumer, prendre/donner une habitude avvezzare(rsi)
donne aussi abbizzà et donne abizzà
m'avvezzu [mabb'ɛttsu] : je m'habitue
ùn t'avvizzà ! : garde-toi d'en faire une habitude !
avvizzà : donner une mauvaise habitude
avvizzassi : prendre une mauvaise habitude
eo t'avvezzu è ti svezzu : jusqu'ici je t'ai permis ceci mais j'en décide autrement aujoud'hui (tu n'as pas mérité ma confiance)
avvezzu (n.m.) : habitude, accoutumance
vezzu (n.m.) : mauvaise habitude, ...
avvezzu (adj.) : habitué, accoutumé
azziccà cantà v.t. attacher, coller ; accrocher ; saisir attacare ; agganciare ; azzeccare, afferare = appiccà, azzingà (sens 2)
azziccà (qualcosa) à un cànapu : attacher (qqch) à une corde
azziccà i pezzi : recoller les morceaux
azziccatoghju (n.m.) : point d'appui, ...
azziccassi cantà v.pr. 1 : s'accrocher, se cramponner
2 : tenir bon
3 : suivre (qqun) de près
1 : attaccarsi, aggrapparsi
2 : resistere
3 : mettersi al seguito di altri
azzingà cantà v.t. accrocher agganciare
azzingatu (p.p./adj.) : accroché
azzingu (n.m.) : crochet
zingu (n.m.) : crochet, ...
azzingassi cantà v.pr. s'accrocher (pr. & fig.) agganciarsi
azzittà cantà v.t. faire taire, imposer silence ; apaiser azzittare, far tacere ; placare
azzittà e linguacce : faire taire les mauvaises langues
azzitta 'ssu criàmpulu, dalli un tollu di zùccheru : apaise ce marmot, donne lui un morceau de sucre
zittu (adj.) : silencieux
zittu (n.m.) : bruit à peine perceptible
zittate ! : ne m'en parlez pas !
zittà (v.) : taire, ...
azzittassi cantà v.pr. faire silence azzittarsi
u ventu s'hè azzittatu : le vent s'est calmé
azzizzà cantà v.t. exciter, attiser aizzare,attizzare
azzizime (n.f.) : incitation à la haine, ...
azzuffassi cantà v.pr. 1 : en venir au mains, se bagarrer
2 : se précipiter en nombre
1 : azzuffarsi
2 : avventarsi insieme
azzuffu (n.m.) : rixe ; cohue
azzuppà cantà v.t.i. rendre / devenir boiteux azzoppare / azzopire azzuncà
azzoppu [atts'oppu] : je deviens boiteux
azzuppatoghja (n.f.) : blessure rendant boiteux
zoppu (n.m.) : boiteux
zoppu (adj.) : boiteux
zuppighjà (v.) : boiter